Март 16th, 2008 | 12:00 дп

Изоляция или диалог?

  • Ибрагим МЕЛИКОВ
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars
Loading ... Loading ...

Если посмотреть на относительно недавнюю историю Азербайджана, то в ней нетрудно обнаружить события, оказавшие разрушительное влияние на нашу культуру. Прежде всего я имею в виду то, что за один только ХХ век три раза менялся азербайджанский алфавит. А это чрезвычайно серьезное потрясение для любой культуры.

Но это в прошлом. Его мы не в силах исправить. Однако о прошлом следует помнить, чтобы избегать ошибок в настоящем и будущем. Как образно выразился мудрый Р.Гамзатов, «кто стреляет в прошлое из ружья, тот получит пушечный залп из будущего».
На эти размышления невольно наводит разгоревшийся спор о русском языке в Азербайджане (см. «АК» № 2, 3, 4). Интересна логика тех, кто выступает за вытеснение (хорошо не запрет!) русского языка: якобы это поможет преодолению раздвоенности азербайджанцев и, следовательно, будет способствовать консолидации и сплоченности. Настоящий софизм! Получается, что именно русский язык вносит раскол в ряды азербайджанцев. Но если так заботит проблема единства нации, то, наверное, хорошо бы решать ее не за счет языковой, а следовательно, культурной изоляции, а конструктивных мер. Единство нации обеспечивается не тем, что все говорят только на одном языке, а социальными, духовными и морально-психологическими факторами. А это требует повышения уровня культуры и образования. Это, пожалуй, сегодня одна из главнейших, если не самая главная проблема.
Сторонники вытеснения русского языка забывают, что те достижения, которых добились азербайджанцы, были обеспечены в том числе и благодаря русскому языку. Наглядный пример – это Северный и Южный Азербайджан. Именно русский язык был в недавнем прошлом для азербайджанцев, как выразился писатель Ч.Гусейнов, окном в мир. И сегодня русский язык не утратил свою значимость. Между прочим, резкое снижение числа научных русскоязычных изданий в Азербайджане оказало очень плохую услугу стране в информационном пространстве. Дело в том, что искаженные сведения об АР распространяются в информационных источниках нашими недоброжелателями. Как отметил известный азербайджанский историк, депутат Милли меджлиса Джамиль Гасанлы, это связано с тем, что достоверная информация об Азербайджане публикуется на азербайджанском языке, а зарубежные информационные каналы используют те издания, которые им доступны, в частности на русском языке.
Нынешняя эпоха – это время диалога культур. Каждая культура развивается не на пустом месте, не обособленно, а во взаимодействии с другими культурами. Какой бы глубокой ни была культура, она не самодостаточна. Поэтому если культура становится замкнутой, то это усиливает в ней деструктивные элементы. А взаимодействие с другими культурами развивает и укрепляет в ней творческие и созидательные начала.
В гуманитарных науках широко известна концепция локальных культур. Суть ее в том, что у каждого народа своя самобытная национальная культура. Выдающийся английский историк А.Тойнби написал огромный двенадцатитомный труд под названием «Постижение истории», в котором отстаивал эту идею. Но вот что интересно. Написав двенадцать томов, Тойнби тут же приступает к тринадцатому, где уже явно смещает акценты. Он утверждает, что в современную эпоху мир сильно изменился. Благодаря развитой системе коммуникаций ни одна культура не может замыкаться на себе. Фактически тринадцатый том опровергает основную идею предыдущих двенадцати. Мне представляется, этот случай мог бы быть поучительным примером для тех, кто призывает к национально-языковой изоляции.