Май 12th, 2008 | 12:00 дп

Язык родины

    1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars
    Loading ... Loading ...

    «АК» много пишет о реалиях и проблемах диаспоры, это не остается не замеченным читателями – нам пишут, делятся своими соображениями. Сегодняшние два выступления – это отклики на материал А.Дашдамирова «Диаспора: проблемы и приоритеты» (№ 12 (62) 2008 г.).

    Валида МАМЕДОВА, завуч азербайджанского сектора школы № 1331:
    – Меня не сильно удивляют итоги исследования, согласно которому азербайджанские дети выглядят менее «патриотично», чем их сверстники из той же Грузии или Армении. Как педагог, имеющий ежедневный контакт с детьми разных национальностей, я вижу здесь несколько причин. Азербайджанские дети быстро адаптируются в российском обществе, стараются максимально быстро перейти на русский язык. Грузины же очень держатся за свой язык, а в своей среде разговаривают исключительно на грузинском. Это, на мой взгляд, обусловлено сразу несколькими обстоятельствами. В Азербайджане до недавнего времени главенствовала кириллица, в то время как у армян и грузин был свой, не похожий ни на какой другой, алфавит. В нашей республике распространение русского языка было на порядок выше, чем у соседей. Баку и вовсе был космополитичный город, где примерно в равных долях жили представители разных национальностей. Это в некотором роде унаследовало и нынешнее поколение. Ребята стремятся быстрее сломать барьер, разговаривать на русском, даже зная, что делают это с ошибками. Для грузин и армян историческая родина это священное понятие и даже если они оторваны от своих стран, они сохраняют связь с ней на уровне подсознания.
    С каждым годом количество детей, приезжающих в Москву из Азербайджана и знающих русский язык, уменьшается. Приходится учить с самых азов, но уже через некоторое время прогресс становится очевиден, вплоть до того, что исчезает акцент. Однако так происходит не всегда и очень часто стеснительные дети замыкаются в себе, что усложняет образовательный процесс.
    Есть еще один фактор, относящийся скорее к менталитету – если в группе азербайджанцев появляются третьи русскоговорящие лица, то беседа первых, как правило, будет переключена на русский. Грузины, да и армяне таких «преференций» собеседникам не сделают.
    Что же касается проблем общеобразовательного процесса в диаспорной среде, то, на мой взгляд, ощущается нехватка двуязычных преподавателей, которые могли бы при необходимости объяснить тот или иной материал на двух языках – тем, кому трудно сразу переключаться на русский. Причем для этого вовсе не обязательно обращаться за помощью в Баку. В Москве также можно найти квалифицированные кадры. А в целом необходимо открывать еще азербайджанские школы, как в российской столице, так и в других областях страны. Потребность в этом есть, а ее удовлетворение, в свою очередь, позволит воспитывать нашу молодежь в духе любви к исторической родине.
     
    Анна ПЕРЕКРЕСТ, директор школы №1331:
    – Неправительственная организация «Союз грузин России» оказывает нам большую помощь в плане осуществления наших функций воспитания подрастающего поколения. Президент этой структуры Михаил Михайлович Хубутия помогает нашей школе без оглядки на национальность детей. Например, благодаря его усилиям у нашей школы появился автобус, который каждое утро встречает учеников у метро «Новослободская». Зимой это просто неоценимо, потому что к нам съезжаются дети со всей Москвы.
    Все это позволяет поддерживать в школе межнациональное согласие, и за эти годы между детьми не возникло ни одного мало-мальски серьезного инцидента на межнациональной почве. Хотя поначалу различные «доброжелатели» пугали нас и «кавказской резней», и междоусобицами, и прочими взрывными катаклизмами. Однако дети замечательно ладят. Я убеждена, что те дети, которые у нас сидят за одной партой, не будут враждовать с кем бы то ни было по национальному признаку, когда вырастут. И сейчас, когда отношения между Россией и Грузией испорчены донельзя, я уверена, что образование может и должно существовать вне политики. Мы нашим детям даем знания и прививаем культуру, в том числе и российскую, но ни в коем случае не занимаемся политикой. Мы убеждаем учеников любить и знать свой язык, культуру, историю и традиции своего народа. А после того, как ученик хорошо изучит свое, он сможет понимать и чувствовать другую культуру и принять ее, уважать традиции другого народа. Как говорится, ни одна мама не может полюбить чужого ребенка, не испытав этого чувства к своему.
    Конечно, мы не можем полностью оградить детей от информации о Грузии, как правило, негативной, идущей со стороны СМИ. Но считаю, что здесь необходимо работать не на эмоциях. Полагаю, что этот период временный; многое из происходящего, на мой взгляд, неправдоподобно и просто не должно быть. Нам надо набраться терпения и переждать. Все пройдет, и останется то хорошее, что издревле объединяло наши народы в совсем еще недавнем прошлом.